Klik op afbeelding om deze te vergroten


Boukje Dijkstra, Ripon (California)

Sjouke Johannes Hoogland, Leeuwarden

Engelse vertaling
Naamloos document

Frisian emigrants 63.
Mrs K. Schuiling to Mr. And Mrs. Hoogland.

Ripon Oct. 10, [19]32.
Dear Brother in law and Sister!

Yesterday I received your letter and was very happy with it.
Receive this with my hearty thanks for the congratulations.
We all are always very happy with a letter from the Netherlands.
We celebrated my birthday in a pleasant way.
In the afternoon Jaantje and Geertje and Jaantjes baby came.
In the evening came Thies and Anna.
Ytje and her family could not come, her husband was in hospital to have surgery for a hernia.
Sadie was also in hospital for an inner cleaning.
The baby is over 5 months old now.
This time everything was removed and she is very weak as the doctor said, you will understand what it was K[laasche].
Today she is allowed to be out of her bed for some time.
She was in hospital for 3 days and also had to stay in bed for some days at home.
Ytje and family were visiting the families on Sunday.
She visited everyone for some time.
Ytje is not able to drive the car but her husband was recovered so far that he could go out, but he is not allowed to do heavy work yet. 
When Ytje was with us I told her to write to you, she can write Dutch.
I am willing to write the address for them and also to write some lines on it too, if they like so.
Now I live with Roelof and his wife.
They live in the house on the last farm we bought here.
The house is big enough now so they could give up a room for me.
On the farm we had to take back a lot of fruit trees were planted by the man who owned it then.
When Klaas was still alive he thought that the fruit tees had to be removed and then it had to become hay land.
Then only the apricots were pulled out and later on the children decided that the peach trees must stay for another year, they may be could be profitable.
Last Spring the peach trees were pruned and later in that Summer they watered them, which cost a lot of money.
Now it didn't come right at all, they were beautiful peaches. [They couldn't sell the peaches so had no money out of it.]
The father of Ytje's and Jaantje's husband sold his own fruit, but for a very low price.
But I had nothing but  a lot of costs. Also the tax and the irrigation water have to be paid from it and now also the pulling up of the trees and the tillage for hay land.
If there will be left some of the rent for me I don't know.
Gerrit still has not made an account for me, so I don't know and cannot answer your question if I can live of it now.
In his last will Klaas willed to me the rent of everything as long as I'll live.
This farm, where Roelof lives on, is also not owned, there has to be paid a lot of rent for it to the State.
So the rent Roelof is paying is almost gone with that I think.
I rather should like that Gerrit will bring me the account of his own accord but I think I have to ask him for it.
Now and then I've said that I should like to know what my monthly paying will be.
Till now I didn't get one dollar, and I went out to sew some [for other people] to earn at last some money because I cannot ask one of the children for the things I need.
My needs are not so much and the food is included Roelof said.
Two dresses or materials for dresses I got for the needlework I did.
It is true, in the first time there has to be paid a lot of money.
The money we gave the children when Klaas was alive, they didn't have to declare that.
The money that has to be paid I have to miss from the rent.
We gave it to them because they didn't have to pay for it, Gerrit must have known that.
We miss Klaas so in everything.
I hope I soon can write more.
Receive this with

[At the left side of the page is written] a lot of greetings from all of us, Your sister Boukje.

Ripon, California, Dec. 19 – 1932.
Dear Uncle and Aunt,

We thought it wood be a good thing to write a letter to you.
I am inside now for about a week and most of the time I was in bed.
I had the flu, our whole family have had the flu.
All the children had it and the woman [?] and at last I got it myself.
The disease in its self is not that dangerous when one takes care for himself, I had a severe fever and now and then cold and hot.
Last week it was abnormally cold here, it was freezing so hard that a lot of water pipes and pumps burst.
We are looking forward to rain, we didn't have rain at all so we cannot plow yet.
It is annoying that one cannot go on.
Last time we had a lot of distraction cutting wood.
We still had about 5 hectares peach trees on the land of father Schuiling and decided to pull them out.
We had a good peach harvest last Summer, but we were not able to sell them, they had no value.
That is why we let people take them as much as they liked and let the rest rot.
Our peach harvest was estimated on 225,000 pounds and when one  reckons that 1½ or 2 cents a pound is a very current price, then one also can calculate how much such a harvest is worth under normal circumstances.
So we knocked off the branches and will pull out the trees with a tractor in a few days.
Last Spring we pulled out 1600 apricot trees in 10 hours time.
One man on the tractor and four men to handle the chains around the trees, then it goes fast.
Times are quite bad here, it is hard to get money and when one has it one cannot keep it, because these days it seems that there is always more to pay than to receive, so it is always gone.
I also experience this with the management of the heritage of father Schuiling, there is so much to pay and not much to pay to mother.

[This part is not signed, may be it is incomplete.
I think Ytje wrote it.]