Klik op afbeelding om deze te vergroten


Geertje de Jong, Manhattan (Montana)

Sjouke Johannes Hoogland, St. Annaparochie

Engelse vertaling
Naamloos document

Frisian emigrants 23.
Schuiling family to Hoogland family.

Manhattan Dec[ember] 1906.
Dear br[other] and s[ister],

A happy New Year.
We hope this letter will reach you on Jan[uary] 1st 1907.
I hope we once will manage so well that we can celebrate this day together with you and see each others face, as well as fathers birthday and St Nicolas and Christmas.
These days there are nothing but feasts with you.
St. Nicolas passes here unnoticed.
On fathers birthday we eat pancakes and drank hot chocolate and G[eertje] made an apple tart, so we celebrated that day as good as possible.
Till now we have nice winter weather here however I would like to have more snow at this moment because I still have to transport my grain and than I could do it by sleigh.
Our farmhand left on Dec[ember] 5th, he is with his brother now who hired him for a year.
We regret it [that he left] because he worked hard.
At the moment there is a [man named] Dirk Polman in Sexbierum; he is from here, he is also a farmer here, he rents land here.
He is there [in Sexbierum] for his pleasure, he knows father well and Roelof too.
He’ll pay a visit to Roelof and Ytje and bring them our greetings.
Now br[other] and s[ister] again a happy New year also to father an J[aantje] and R[oelof] and Y[tje]. Greetings Klaas.

Manhattan Dec[ember] 1906.
Dear br[other] and sister!

First of all a happy New Year and hope it may be happy and prosperous to all of you there.
I also hope next year will bring prosperity for us because in this way it is difficult to make both ends meet.
Yes Sj[ouke] and K[laaske] what is the reason that you have to pay so much for your letters, it was already 25 cents with you and that for 2 sheets of papers!
Sometimes prices here rise with 1 or 2 cents but almost no more.
But that is why we are here in good America.
Could it be possible that it is fraud by the mailman?
We also received the postcard Ytje and found it very nice.
I should like to do the same [send a postcard], sometimes it happens in Bozeman but we seldom go there, so it should be a real coincidence [that she should be able to send one].
The same with the photographing, one comes not often there [in town or the photographer?] and besides it cost a lot of money and they don’t make the photo’s not as beautiful as they do in Holland.
Oh Ytje what would I like it to have you here for a year, you should come in handy and your mother would manage without you I guess.
But I am afraid that if you should be here, you would like to go back to Holland very much because there is almost nothing to amuse you for a young girl.
At least if one was not born here, they don’t know anything else here and they should not like to go to Holl[and].
It is just like what one is used to, I guess.
Even the feasts of course go in another way here, always on a Christian scale of course.
That does not alter the fact that young people here amuse themselves well.
Uncle Klaas will think of the tear-off calendar Ytje, you can count on one!

Now some more characters, I don’t have much time left because the children first time this winter [they only went to school during the Winter months till harvest started in the Summer] went to school again on December 17th so now they are waiting for the letter to take it to the mail.
It is quite an experience when those 3 have to go to school, because they have to take their dinner pailes* with them.
At the moment there are just 4 of them [at the school], the 3 of them and also 1 little girl of our neighbors.
So we almost have a governess for our children.
This week we visited the Braaksma’s for an entire day.
December 25 there will be a Christmas-feast for the children, a nice outlook for them.
Klaas went to Belgrade with grain, with oats, 1,10 dollar per 100 pounds, a good price.
It is very cold at the moment, the frost on the windows’ almost won’t leave the windows.
Be kindly greeted by your sister Geertje and children.
A happy New Year.


* Children often carried their lunch to school in a metal pail about 1.75 liters in size. It would have come into the home filled with molasses or some type of syrup. The metal pail was protection against mice which were often found in rural schools. It also saved the food from being crushed in the walk to school.